Dos poemas by Carlos Drummond de Andrade

Dos poemas

By Carlos Drummond de Andrade

  • Release Date: 1953-10-31
  • Genre: Poesia
Score: 5
5
From 6 Ratings
Download Now
The file download will begin after you complete the registration. Downloader's Terms of Service | DMCA

Description

Publicados por Botella al Mar en 1953, en edición limitada, estos “Dos Poemas”, del gran poeta brasileño Carlos Drummond de Andrade, seleccionados y traducidos por el poeta y ensayista argentino Manuel Graña Etcheverry, son considerados por la crítica especializada como dos de los más importantes y trascendentes de la lengua portuguesa. Así mismo, La Máquina del Mundo fue elegido por el público lector como el mejor poema brasileño del siglo XX, en una encuesta reciente hecha por el periódico Folha de São Paulo. Por otro lado, Graña Etcheverry fue considerado por el propio Drummond como el más fiel traductor de sus versos.
“La Mesa evoca una comida hogareña, en la cual el poeta revive su pasado y hace revivir a sus muertos: no se encontrará, en todo el panorama de la literatura universal, un más conmovido canto a los afectos familiares. La Máquina del mundo presenta el desaliento del hombre frente al por qué de las cosas: la gracia misma es rechazada por el tedio.”

Reviews

  • Bela época

    5
    By M Barrs
    Bela época, triste saber que livros que qualquer um é capaz de escrever estar o olho da cara e estas grandes obras disponíveis gratuitamente. Carlos gênio.
  • Dos grandes poemas

    5
    By AdriTega
    Es un gusto poder leer la obra de Carlos Drummond de Andrade, considerado el mayor poeta brasileño, en una excelente traducción del también poeta argentino Manuel Graña Etcheverry. Estos dos poemas memorables son un marco en la literatura contemporánea.
  • MARAVILLOSO!!!

    5
    By Jfer2354
    Dos grandes poemas del mayor poeta brasileño brillantemente traducidos al castellano por el Dr. Graña Etcheverry. Felicitaciones. Es un verdadero regalo!!!
  • Recomendo!

    5
    By Jozi V.
    Dois poemas lindos e perfeitamente traduzidos para o espanhol. Carlos Drummond de Andrade merece e deve ser lido em todas as línguas!

keyboard_arrow_up